Preparing for Translation Services

You have made the decision to use a translation services agency. What do you need to do to prepare for a meeting with agencies in the process of selecting the one for your translation services?

The most important information you can provide to a translator is a very detailed description of how the document to be translated will be used and the audience you want targeted.

In describing your audience, be sure to include as much information as possible. Be sure you cover the following: What is the targeted language? Who will be reading the material? Will it be for CEOs, mid-management personnel or hourly workers; is it geared for technical staff for technical reference purpose? Will it be distributed among the general public as the targeted audience?

What regions or countries the targeted audience will be in. Audiences in Mexico would not get the same translation that a Hispanic audience in New York would get. The style would be different. What dialect is needed? Spanish spoken in New York for instance is quite different from Spanish spoken in Spain. This distinction is extremely important if you are marketing a product.

Are there certain phrases, product names, or terms you do not wish to be translated?

How do you wish the pricing to be listed—in the targeted currency or in your local currency? The same decision needs to be regarding measurements—in metric or something else?

There may be other pertinent information to provide such as gender or age if these are targeted audience members. Provide all the information you are able to give regarding the audience. The more the translator knows about the audience, the better he or she will do in providing you with the best translation possible.

The next objective in preparing to meet with the translation services provider is to have all your final materials ready for translation. The documents or documents to be translated into the targeted language should be fully prepared. These documents should have been checked for typographically errors, proofread, spell checked and grammatically checked by a person and not a software program. It is a good idea to have more than one person do the checking. At least check the documents for correctness more than once.

Once the documents have been submitted for translation, it is important that you make no changes until the translation into the targeted language is completed.

If you have done your research well and selected a professional firm to provide your translation services and presented them with the information above, you will have a good relationship. You want a translation services provider who is professional in providing quality service and the translation service provider is looking for a business that is also professional in its approach. Doing the above gets you on the right footing in the very beginning. A relationship started with a firm foundation is one that usually endures.

Se translation

This entry was posted in spanish phrases. Bookmark the permalink.

4 Responses to Preparing for Translation Services

  1. Anonymous says:

    RE: Are you still interested in obtaining European Union workforce number

    Hide Details
    paper4eu paper4eu
    Message flagged Friday, November 11, 2011 3:49 PMMessage body

    Dear Client,

    Some time ago we e-mailed you detailed information about our service upon your request. If you assign the task to us we’ll prepare the following documents:
    1.Europass CV

    2.Work Permission Application Form

    3.Job Application Letter

    4. European Union workforce number or regional workforce number

    These are all the documents necessary for your work permit application. The price of the complete application package is 30 pounds. In order to speed up the process, as soon as we clear your payment we shall require your profile from your recruiter with your kind permission and will start working on your documents immediately. The entire package will be ready a day after we clear your payment. Please, advise if you are interested in our service. Thank you.

    Translation services

  2. Maxi says:

    There is no such thing as a European Union workforce number and unless you are an EU national you will not get a visa to live and work in Ireland…………….these are scam companies

    Europass CV….. is a European CV for Europeans who wish to work across Europe available for anyone free from the European Commission website

    Work Permission Application Form…….doesn’t exist

    Job Application Letter……… you write this yourself when applying for a job

    European Union workforce number or regional workforce number…. doesn’t exist

    They are after your ID and/or money then you will not hear from them again, I doubt this company is even in Ireland…………. there are no jobs in ireland and it is very difficult to get a visa, which you do via the Embassy
    References :

  3. Orla C says:

    This is a scam. Don’t do it.
    References :

  4. Kittysue says:

    This is a SCAM
    1 there is no such thing as a Europass CV if you are not an EU citizen
    2 – there is NO such thing as a European Union Workforce number or regional workforce number – those are fake documents used in online job scams that have been reported on every single scambusting site
    3 – It’s against the law for any recruitment agency in Europe to ask you to pay ANY fees. ALL fees must be paid by the employer, never the employee
    4 – You cannot apply for a work permit to Ireland through a recruitment agency. It’s not allowed. Read the Irish government’s own website
    "You must have the qualifications, skills and experience required for the job. You must be directly employed and paid by your employer. Work permit applications from recruitment agencies and other intermediaries are not acceptable under the scheme."

    DO NOT send these people any personal information or money for any reason.
    References :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>